Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - ÅŸerro unnttun beni. ferruÅŸÅŸ napıoÅŸ. ahahahah...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSpanish

Nhóm chuyên mục Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
şerro unnttun beni. ferruşş napıoş. ahahahah...
Text
Submitted by washuneri
Source language: Turkish

-ÅŸerro unnttun beni.
-ferruşş napıoş.
-ahahahah kankas sıçtım :D:D:D:D ferruş ne karısın abi.

Title
-ÅŸerro you have fotgotten me
Dịch
English

Translated by serba
Target language: English

-ÅŸerro you have fotgotten me
-ferruÅŸÅŸ what are you doing
-ahahahah chums I died laughing:D:D:D:D ferruÅŸ, older brother what a woman you are.

Remarks about the translation
sıçtım is literally I shit but it means here I laughed to shit out of me.but I used a more decent way.
Validated by kafetzou - 25 Tháng 8 2007 21:24





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

26 Tháng 8 2007 20:43

Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi Serba, et Kafetzou

There is a spelling mistake at the beginning of the English text, it should read "forgotten" and not "fotgotten".

bises
Tantine

26 Tháng 8 2007 22:02

washuneri
Tổng số bài gửi: 1
the right was is, : "forgotten"