Dịch - Persian language-Arabic - Qhalbe man motealegh be to hast baraye HamisheCurrent status Dịch
This text is available in the following languages: ![Persian language](../images/lang/btnflag_in.gif) ![Arabic](../images/flag_ar.gif)
Nhóm chuyên mục Expression ![](../images/note.gif) This translation request is "Meaning only". | Qhalbe man motealegh be to hast baraye Hamishe | | Source language: Persian language
Qhalbe man motealegh be to hast baraye Hamishe |
|
| قلبي متعلق بك دائما | DịchArabic Translated by talebe | Target language: Arabic
قلبي متعلق بك دائما |
|
Validated by elmota - 22 Tháng 9 2007 08:55
Bài gửi sau cùng | | | | | 15 Tháng 9 2007 12:00 | | | talebe, this original text is in the incorrect script, can you write it in original script to help evaluation?
"Hamishe" that sounds like a name, is it not? | | | 17 Tháng 9 2007 20:45 | | | كلمة (هميشه) ليست باسم خاص بل معناه (دائما) هذا ما اعرÙÙ‡ من هذه الكلمة
لو جعلنا كلمة هميشه اسم خاص لكان المعنى (قلبي متعلق بك لأجل شخص اسمه هميشه
وان اعتبرنا بان كلمة هميشه اسما خاصا Ùهذا المعنى ضعي٠جدا.
شكرا للتØذير
|
|
|