Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Latinh-Portuguese brazilian - NON SCHOLAE SED VITAE DISCIMUS

Current statusDịch
This text is available in the following languages: LatinhPortuguese brazilian

Title
NON SCHOLAE SED VITAE DISCIMUS
Text
Submitted by mgiovan
Source language: Latinh

NON SCHOLAE SED VITAE DISCIMUS

Title
APRENDEMOS NÃO PARA A ESCOLA, MAS PARA A VIDA
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by goncin
Target language: Portuguese brazilian

APRENDEMOS NÃO PARA A ESCOLA, MAS PARA A VIDA
Validated by casper tavernello - 22 Tháng 10 2007 20:56





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

7 Tháng 10 2007 01:38

pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
Não aprendemos para a escola, mas para a vida. [Cf. Sêneca, Epistulae CVI,12: We learn not for school, but for life]

En verdad, el afororismo de Séneca critica el sistema educativo de su tiempo (que instruía sin formar) y en su forma original es una antítesis adversativa muy usual en su prosa:

"Quemadmodum omnium rerum, sic literarum quoque intemperantia laboramus: non vitae, sed scholae discimus." (Igual que en todas las cosas, también en punto a erudición nos vemos aquejados de intemperancia: aprendemos no para la vida, sino para la escuela [Tr. Ismael Roca Meliá]).