Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Spanish - Where is that quayside

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PolishEnglishSpanish

Nhóm chuyên mục Sentence - Culture

This translation request is "Meaning only".
Title
Where is that quayside
Text
Submitted by virginiaush
Source language: English Translated by Xana888

Where is that quayside
Remarks about the translation
instead of "that" there can be also "the"

Title
¿Dónde está aquel muelle?
Dịch
Spanish

Translated by goncin
Target language: Spanish

¿Dónde está aquel muelle?
Validated by goncin - 19 Tháng 11 2007 08:10





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

14 Tháng 11 2007 12:36

guilon
Tổng số bài gửi: 1549
Goncillo, en español la situación geográfica y espacial se indica con el verbo "estar":

-Madrid está en España
-El puente está sobre el río

14 Tháng 11 2007 14:14

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
¡Gracias, guilon! Pero... ¿yo podría decir "¿dónde se queda el muelle?"?

CC: guilon

15 Tháng 11 2007 01:27

guilon
Tổng số bài gửi: 1549
No, goncito, quedar puede sustituir a estar, pero sin ser reflexivo:

¿Dónde queda el puente? Queda sobre el río.


Pero realmente "quedar" tiene un fino matiz, que es muy difícil de detectar si no eres nativo y es mejor que no lo uses indiscriminadamente. Por ejemplo en este caso suena mucho mejor "estar" que "quedar".