Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Polish-Portuguese - na razie... sprawiac prosze

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PolishPortuguese

Nhóm chuyên mục Thoughts

This translation request is "Meaning only".
Title
na razie... sprawiac prosze
Text
Submitted by siamota@hotmail.com
Source language: Polish

na razie... sprawiac prosze

Title
até logo
Dịch
Portuguese

Translated by Angelus
Target language: Portuguese

até logo... por favor, fazer
Validated by Sweet Dreams - 22 Tháng 3 2008 23:40





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

19 Tháng 11 2007 05:56

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Na razie is perfect understandable but sprawiać proszę??. Maybe is sprawdzać

It's just a fragment and doesn't make sense, I guess.

19 Tháng 11 2007 12:09

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
What are we supposed to do, Angelus?

CC: Angelus

20 Tháng 11 2007 05:44

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Perhaps change it to meaning only or delete it?