Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Sweeds-Spaans - Det gick en Ängel igenom rummet. Och det var du,...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SweedsEngelsSpaans

Title
Det gick en Ängel igenom rummet. Och det var du,...
Text
Submitted by Maqqe
Source language: Sweeds

Det gick en Ängel igenom rummet. Och det var du, den enda i mitt liv. Men nu har jag förloat dig. Jag har förlorat en ängel som inte går att ersätta.
Remarks about the translation
U.S.

Title
Un ángel
Translation
Spaans

Translated by Angelus
Target language: Spaans

Un ángel entró en el cuarto. Eras tú, la única en mi vida. Pero ahora te he perdido. He perdido un ángel que nunca será reemplazado.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Lila F. - 15 December 2007 17:16





Last messages

Author
Message

15 December 2007 13:20

Anita_Luciano
Number of messages: 1670
Just a suggestion:
What about the verb "atravessar" (I´m writing it in Portuguese because I don´t remember the equivalent word in Spanish) to say "gick igenom"?