Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Duits - Bülbül olsa da varsa yanına

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksDuitsEngels

Title
Bülbül olsa da varsa yanına
Text
Submitted by Özlem
Source language: Turks

Bülbül olsa da varsa yanına

Title
Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Translation
Duits

Translated by serranaz
Target language: Duits

Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Remarks about the translation
edits by Bhatarsaigh: ein --> eine (+ Umlaute)
Laaste geakkrediteerde redigering deur Bhatarsaigh - 27 March 2008 20:52





Last messages

Author
Message

11 March 2008 19:24

kafetzou
Number of messages: 7963
Es ist "zu dir" oder "zu ihr/ihm", nicht "zu mir".

11 March 2008 20:45

Özlem
Number of messages: 4
Danke kafetzou...wie würde der Satz lauten, deiner Meinung nach?

12 March 2008 07:52

serranaz
Number of messages: 6
evet haklisiniz. ben varsa yanıma diye okumusum.Dogrusu dir olmalı tesekkurler

12 March 2008 16:41

iamfromaustria
Number of messages: 1335
serranaz - could you please edit your translation according to Kafetzou's suggestion?

12 March 2008 20:06

merdogan
Number of messages: 3769
serranaz,çevirini değiştirmeyi biliyor musun?