Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brasiliaanse Portugees-Italiaans - Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brasiliaanse PortugeesItaliaans

Category Thoughts - Liefde / Vriendskap

Title
Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se
Text
Submitted by Cioletti
Source language: Brasiliaanse Portugees

Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se

Title
Gli amori si guadagnano e si perdono. I nemici si accumulano
Translation
Italiaans

Translated by italo07
Target language: Italiaans

Gli amori si guadagnano e si perdono. I nemici si accumulano
Remarks about the translation
versione di: luna_luna
Laaste geakkrediteerde redigering deur zizza - 14 April 2008 12:06





Last messages

Author
Message

12 April 2008 22:13

Sandradeo
Number of messages: 28
In italiano non si dice "amores" ma "amori". "Amori tu vinci e perdi..."

12 April 2008 22:36

italo07
Number of messages: 1474
Se dico "amori" dovrei mettere i verbi in plurale. Nel testo originale i verbi sono in singolare. Forse "Amores" è un nome propio?

12 April 2008 23:05

goncin
Number of messages: 3706
La prima parola non è stata tradotta. Dovrebbe essere "Amori".

13 April 2008 11:20

luna_luna
Number of messages: 9
la traduzione fatta e' letterale. Penso sia piu' corretto tradurre: GLI AMORI SI GUADAGNANO E SI PERDONO , I NEMICI SI ACCUMULANO.