Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Sweeds-Spaans - Jag älskar dig jätte mycket. Du vet inte hur...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SweedsSpaans

This translation request is "Meaning only".
Title
Jag älskar dig jätte mycket. Du vet inte hur...
Text
Submitted by fellle
Source language: Sweeds

Jag älskar dig jätte mycket.
Du vet inte hur mucket jag menar.
Remarks about the translation
"mucket" is probably a misspelling of "mycket"

Title
Te quiero mucho, muchísimo.
Translation
Spaans

Translated by lilian canale
Target language: Spaans

Te quiero mucho, muchísimo.
No sabes cuán en serio hablo.
Remarks about the translation
"hur mycket jag menar."
"how much I mean it"
"cuán en serio hablo"
Laaste geakkrediteerde redigering deur guilon - 1 April 2008 17:14





Last messages

Author
Message

1 April 2008 16:49

guilon
Number of messages: 1549
Lilianca:

"No sabes cómo hablo en serio" es un lusismo, muchos portugueses que estudian español construyen este tipo de frase, esto mismo en español se diría así:

No sabes cuán en serio hablo

1 April 2008 17:06

lilian canale
Number of messages: 14972
Hecho!

Me parece que me dejé llevar por el original que usa "hur", traducido generalmente por "como".
hur mår du?---> ¿Cómo estás?

Thanks for reminding me of that.