Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Deens-Duits - Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
Text
Submitted by
LotteLR
Source language: Deens
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er billigere
Title
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
Translation
Duits
Translated by
Rodrigues
Target language: Duits
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
iamfromaustria
- 16 April 2008 14:17
Last messages
Author
Message
13 April 2008 14:41
tysktolk.eu
Number of messages: 20
Die Bedeutung des Textes ist getroffen, aber "denen ihr" ist sehr schlechtes Deutsch. Besser: Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
13 April 2008 21:15
Katawest
Number of messages: 8
Stryk denen! Ihr Angebot ... är tillräckligt.
16 April 2008 14:16
iamfromaustria
Number of messages: 1335
Das stimmt. "denen ihr" ist eher umgangssprachlich und sollte daher in schriftlicher Form vermieden werden.