Translation - Sweeds-Spaans - Skynda digCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Daily life - Liefde / Vriendskap | | Text Submitted by fco | Source language: Sweeds
Skynda dig! Jag längtar efter dig! Klockan är snart tre! Jag älskar dig! | Remarks about the translation | |
|
| | TranslationSpaans Translated by Ariadna | Target language: Spaans
¡Date prisa! ¡Te anhelo! ¡Pronto serán las tres! ¡Te amo! |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 17 April 2008 16:20
Last messages | | | | | 16 April 2008 05:12 | | | Hola Ariadna,
creo que va a quedar mejor adaptar un poquito la frase:
"Klockan är snart tre!" para que suene mejor en español como;
"Pronto serán las tres!"
¿Qué te parece? | | | 16 April 2008 18:08 | | | SÃ, es cierto, suena mejor  . |
|
|