Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Frans-Sweeds - Bonjour, Je suis ravie d'avoir fait ta...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Bonjour, Je suis ravie d'avoir fait ta...
Text
Submitted by
sayfeddine333
Source language: Frans
Bonjour,
Je suis ravie d'avoir fait ta connaissance.
Tu viens d'un très beau pays.
Title
Goddag,
Translation
Sweeds
Translated by
lilian canale
Target language: Sweeds
Goddag,
jag är mycket glad för att jag mötte dig.
Du kommer från ett mycket vackert land.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
pias
- 2 May 2008 13:20
Last messages
Author
Message
1 May 2008 17:35
pias
Number of messages: 8113
Hej Lilian
Jag gör några små korrigeringar före omröstningen.
Före redigering:
"God morgon,
jag är mycket glad för jag möttes dig,
Du kommer från en mycket vacker land."
1 May 2008 17:47
lilian canale
Number of messages: 14972
Tack bas!
1 May 2008 20:51
pirulito
Number of messages: 1180
Why not "god dag!"?
1 May 2008 21:05
pias
Number of messages: 8113
Lilian
I think that pirulito is right here.
According to my search for "Bonjour" it is a French word meaning "hello" and that is just "Hej" or more formal "Goddag or God dag".
1 May 2008 21:41
lilian canale
Number of messages: 14972
OK, then.
Goddag will be!