Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spaans-Noors - Se lo voy a decir a mi prima y verás

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpaansNoors

Category Chat

Title
Se lo voy a decir a mi prima y verás
Text
Submitted by nina__86
Source language: Spaans

Se lo voy a decir a mi prima y verás.
Vos no sos mi prima.
Ella no escribe así.
Sos otra persona.
Remarks about the translation
diacritics edited <Lilian>
before edition:
se lo voy a desir a mi prima y veras
vos no sos mi prima
ella no escribe asiç
sos otra persona

Title
Det skal jeg
Translation
Noors

Translated by casper tavernello
Target language: Noors

Det skal jeg si til min kusine og du vil få se.
Du er ikke min kusine.
Hun skriver ikke på denne måte.
Du er en annen person.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Hege - 2 August 2008 22:12





Last messages

Author
Message

1 August 2008 21:43

Anita_Luciano
Number of messages: 1670
Det skal jeg si til min KUSINE

og du vil å se --> og du vil FÅ se? (não sei se está certo escrever assim em noruguês, talvez esteja certo do jeito que está)

1 August 2008 23:37

casper tavernello
Number of messages: 5057

2 August 2008 00:08

casper tavernello
Number of messages: 5057
Kusine foi lapso e "å" foi erro de digitação, até onde eu me lembro.