Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portugees-Italiaans - um olhar bastou para que eu senti-se algo, para...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Free writing - Liefde / Vriendskap
Title
um olhar bastou para que eu senti-se algo, para...
Text
Submitted by
mezinha
Source language: Portugees
um olhar bastou para que eu senti-se algo, para que não me saisses mais da cabeça. Tenho saudades!
Title
Uno sguardo è bastato per sentire qualcosa...
Translation
Italiaans
Translated by
italo07
Target language: Italiaans
Uno sguardo è bastato per sentire qualcosa, per non toglierti più dalla mia testa. Mi manchi!
Laaste geakkrediteerde redigering deur
ali84
- 26 August 2008 19:28
Last messages
Author
Message
19 August 2008 21:32
Guzel_R
Number of messages: 225
Non sono sicura ma mi sembra che meglio "era basta" di "ha bastato".
19 August 2008 21:31
italo07
Number of messages: 1474
o
è
bastato?
19 August 2008 21:37
Guzel_R
Number of messages: 225
Si, esatto