Translation - Latyn-Sweeds - ad perpétuumCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Expression This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Latyn
ad perpétuum | Remarks about the translation | många av mina kompisar använder det. |
|
| | TranslationSweeds Translated by lenab | Target language: Sweeds
i evighet |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur pias - 24 August 2008 12:28
Last messages | | | | | 24 August 2008 12:00 | | lenabNumber of messages: 1084 | Jag översatte denna, men det borde väl vara "singel word"? Eller gäller andra regler för latin? | | | 24 August 2008 12:23 | | piasNumber of messages: 8114 | Jag skulle tro att detta är att betrakta som det, men då du redan översatt det, så ...låt gå för denna gång. | | | 24 August 2008 12:27 | | piasNumber of messages: 8114 | Enligt Wikipedia:
Ad perpétuum -- "I det oändliga", så jag antar att din översättning är helt korrekt. Jag godkänner den nu. |
|
|