Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Latyn-Brasiliaanse Portugees - quod ad statum rei romanae spectat

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatynBrasiliaanse Portugees

Category Free writing

This translation request is "Meaning only".
Title
quod ad statum rei romanae spectat
Text
Submitted by julia01
Source language: Latyn

quod ad statum rei romanae spectat

Title
Que diz respeito à coisa pública de Roma
Translation
Brasiliaanse Portugees

Translated by goncin
Target language: Brasiliaanse Portugees

Que diz respeito à coisa pública de Roma
Remarks about the translation
"Coisa pública": bens pertencentes a todos, sob a guarda do Estado.
Laaste geakkrediteerde redigering deur casper tavernello - 8 October 2008 07:29





Last messages

Author
Message

26 August 2008 18:53

pirulito
Number of messages: 1180
Ulpiano no habla de "à coisa pública de Roma", ni del estado de la cosa pública (status rei publicae, la situación política), sino del "estado de cosas" (status rei).

Publicum ius est quod ad statum rei romanae spectat.

El derecho público es el que se refiere al estado de (las) cosas romanas (de los romanos en general), en contraste con el derecho privado que se refiere "a la utilidad de los individuos" (ad singulorum utilitatem).

Aquí spectat podría traducirse por "se refiere", "está orientado", "considera", "tiene por objeto", "se relaciona con" etc:

...el que considera el estado de cosas romanas.


1 October 2008 04:16

thathavieira
Number of messages: 2247
Goncin, você já editou a tradução de acordo com o que o Pirulito disse?

Ela está aqui há um tempão.

1 October 2008 11:59

goncin
Number of messages: 3706
Thatha,

É que, na verdade, não vejo razão para mudar minha tradução.

1 October 2008 14:14

thathavieira
Number of messages: 2247
Foi isso que imaginei.

Obrigada.