Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bosnies-Nederlands - Volim te najvise na svjietu.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BosniesNederlands

Category Explanations

This translation request is "Meaning only".
Title
Volim te najvise na svjietu.
Text
Submitted by Desiree83
Source language: Bosnies

Volim te najvise na svjietu.
Remarks about the translation
Het gaat om de vertaling naar Nederlands, NIET vlaams.

Title
Ik hou meer van jou dan van wat dan ook in de wereld
Translation
Nederlands

Translated by maki_sindja
Target language: Nederlands

Ik hou meer van jou dan van wat dan ook in de wereld
Laaste geakkrediteerde redigering deur Lein - 6 October 2008 10:31





Last messages

Author
Message

17 September 2008 11:11

Lein
Number of messages: 3389
Hello experts,

does this text mean 'I love you more than anything in the world'?

Thank you!

CC: adviye lakil

1 October 2008 19:40

NPazarka
Number of messages: 43
Ja dat klopt inderdaad ! Alleen vind ik dat de Nederlandse vertaling bizar klinkt.

2 October 2008 11:04

Lein
Number of messages: 3389
Ja, ik zou het ook anders willen zeggen maar weet niet zo goed hoe. Suggesties?

CC: Urunghai Chantal Martijn

2 October 2008 13:01

kfeto
Number of messages: 953
(Van iedereen) op de hele wereld hou ik het meest van jou.

3 October 2008 18:58

Urunghai
Number of messages: 464
"Ik hou meer van je dan wat(/wie) dan ook op deze wereld." ?

Aaaagh, die is echt lastig! In het Engels kan je het zo kort maar toch krachtig zeggen




4 October 2008 18:47

Chantal
Number of messages: 878
Ja Urunghai,
"Ik hou meer van jou dan van wat dan ook in de wereld."


26 October 2008 23:31

lakil
Number of messages: 249
Hello Lein _ I am sorry for the late response. Yes, it means: 'I love you more than anything in the world.'