Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugees-Turks - Ferias acabaram

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugeesTurks

This translation request is "Meaning only".
Title
Ferias acabaram
Text
Submitted by tuncerkozakli
Source language: Portugees

Ferias acabaram

Title
Ferias acabaram
Translation
Turks

Translated by fuyaka
Target language: Turks

Tatil bitti
Laaste geakkrediteerde redigering deur FIGEN KIRCI - 30 September 2008 00:47





Last messages

Author
Message

20 September 2008 19:05

turkishmiss
Number of messages: 2132
Hi Figen,
This one means "holidays are finished"
Portugese is not on his profile


CC: FIGEN KIRCI

20 September 2008 19:20

tuncerkozakli
Number of messages: 1
Teşekkür ederim.

24 September 2008 16:25

fuyaka
Number of messages: 77
"Hi Figen,
This one means "holidays are finished"
Portugese is not on his profile"

no its mean "vacation ended"
bence,öyle olsaydı férias são acabadas ."holidays are finished" tatil bitirilir oluyor sanki.Ya da olabilir.tatil bitmiş

24 September 2008 16:57

turkishmiss
Number of messages: 2132
Acabaram = pretérito ou mais-que-perfeito

25 September 2008 05:12

fuyaka
Number of messages: 77
simple past,present perfect,past perfect hangisi? burda simple kullanılmış.bitti.sen bitirildi diyorsun galiba.holiday was over,holiday had been over.yav ne farkeder -mişli geçmiş zaman yada simple perfect,işte sonuçta bitmedi mi tatil?
Cada vida é uma questão,Deus tomou todo fotografias

Saludos

29 September 2008 12:36

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
hi! I just saw your chat!

miss, I think it's ok. in turkish we usually say 'tatil bitti' so 'tatil' is singular here and we use past simple

fuyaka, çevirideki (izin) kısmını sil bence

29 September 2008 13:07

turkishmiss
Number of messages: 2132
ok thank you for explanations Figen.