Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Nederlands-Pools - Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Free writing
Title
Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Text
Submitted by
betivor
Source language: Nederlands
Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Title
Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
Translation
Pools
Translated by
anekic
Target language: Pools
Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Edyta223
- 19 February 2009 00:42
Last messages
Author
Message
14 February 2009 20:55
sagittarius
Number of messages: 118
The tense used in the second part of the sentence is not right - it must be present continous, i.e. "you are admired" (jesteÅ› podziwiany).
14 February 2009 23:22
betivor
Number of messages: 1
ŚLICZNIE DZIĘKUJĘ
17 February 2009 19:08
Edyta223
Number of messages: 787
Anekic!
Co powiesz na propozycje Sagittariusa?
18 February 2009 08:19
anekic
Number of messages: 34
Nie zgadzam siÄ™!
19 February 2009 00:41
Edyta223
Number of messages: 787
po paru sprawdzeniach tu i tam stwierdzam, że Sagittarius nie ma racji.