Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Hebreeus-Engels - יתן מכות לשכן הטמבל הזה בסוף.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
יתן מכות לשכן הטמבל הזה בסוף.
Text
Submitted by
aloha
Source language: Hebreeus
יתן מכות לשכן הטמבל הזה בסוף.
Title
That idiot...
Translation
Engels
Translated by
libera
Target language: Engels
That idiot will end up hitting the neighbor.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
lilian canale
- 13 December 2008 22:03
Last messages
Author
Message
9 December 2008 22:45
milkman
Number of messages: 773
I would add in the comments the other possible translation in which "he will end up hitting the idiot neighbor". You can't really tell...
10 December 2008 19:19
libera
Number of messages: 257
I think you can tell. If the 'idiot' refers to the neighbor, then there is no subject in the sentence. Today's grammar would very likely position the subject ('that idiot') after the verb and object.
10 December 2008 19:56
milkman
Number of messages: 773
Maybe you're right
12 December 2008 03:41
harang10392
Number of messages: 10
the idiot is the neighbor...
I think it go like that:
"In the end he will hit that idiot neighbor"... or something like that...