Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Brasiliaanse Portugees-Romeens - Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana
Text
Submitted by
ersilia sassu
Source language: Brasiliaanse Portugees
Oi. N. está amando hehe nega!!!! um abração bom domingo e boa semana
Remarks about the translation
Female name abbreviated <goncin />.
está amando- está apaixonada
Title
Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato!
Translation
Romeens
Translated by
azitrad
Target language: Romeens
Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato! Te îmbrăţişez! O duminică şi o săptămână plăcută!
Remarks about the translation
conform explicaţiei din limba italiană, poate fi: hehe fato / frumoaso ...
Laaste geakkrediteerde redigering deur
goncin
- 6 February 2009 10:39
Last messages
Author
Message
8 December 2008 21:20
corryna_2004
Number of messages: 1
Nu este corect in limbra italiana :"Ciao!Neidinha sei innamorata hehe donna!Un baccio e una buona setimana!"
deci in loc de abbraccio e un baccio
8 December 2008 22:01
azitrad
Number of messages: 970
Ups!
am citit aiurea..
Şi în portugheză-braziliană e "abração"...
Mea culpa!
Mersi mult