Translation - Turks-Engels - Daha önce bir çok cep telefonu modelini ve marka...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Sentence - Computers / Internet | Daha önce bir çok cep telefonu modelini ve marka... | | Source language: Turks
Daha önce bir çok cep telefonu modelini ve marka ürünleri klonlayan Çin | Remarks about the translation | |
|
| China, which has cloned great... | | Target language: Engels
China, which has cloned great number of brand products and cell phone models before... |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 27 Januarie 2009 22:02
Last messages | | | | | 27 Januarie 2009 18:42 | | handyyNumber of messages: 2118 | "marble products" | | | 27 Januarie 2009 18:45 | | | Ops I wrote marbel! which is "mermer" I am so funny... sorry. I edit now. Do you think it's OK now handyy? | | | 27 Januarie 2009 18:55 | | handyyNumber of messages: 2118 | Oh, no, you're -of course- not funny! But I don't understand those who gave positive vote for this one.
Lilian, is "brand products" OK, or "trademark products" ??
CC: lilian canale | | | 27 Januarie 2009 19:01 | | | I guess they thought that marble had another meaning of marka, which I thought the same at first. I reallyy don't know why we thought like that | | | 27 Januarie 2009 19:02 | | handyyNumber of messages: 2118 | Hehe, maybe! | | | 27 Januarie 2009 19:22 | | | "brand products" is fine. | | | 27 Januarie 2009 21:51 | | handyyNumber of messages: 2118 | You can validate it Lilian. Absolutely accurate now! |
|
|