Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Hongaars - szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts - Liefde / Vriendskap
Title
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Text to be translated
Submitted by
amanda saunders
Source language: Hongaars
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Remarks about the translation
from a boyfriend
4 February 2009 14:34
Last messages
Author
Message
4 February 2009 14:46
Tzicu-Sem
Number of messages: 493
Hello
I am not sure if this text should be considered 'isolated words' or not.
The meaning of the words is:
"I love you, I adore you, I want you, I desire you (!)"
What do you think?
Tzicu-Sem
4 February 2009 14:55
lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Tzicu,
This are not 'single words'. They could be considered 'double requests' if isolated, but all together...we'll have to accept the request. Go ahead!
4 February 2009 15:02
Tzicu-Sem
Number of messages: 493
Thank you Lilly
4 February 2009 15:09
lilian canale
Number of messages: 14972
5 February 2009 14:41
amanda saunders
Number of messages: 1
Wow.... Do you think he likes me then!!