Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Engels - bandaj

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngels

Title
bandaj
Text
Submitted by smess
Source language: Turks

yüzümde bir bandaj var. bu yüzden kamera açamam. 2 yada 3 gün kalıcakmış. ama seni görmek istiyorum.
Remarks about the translation
lütfen ingilizceye çevrilsin

Title
bandage
Translation
Engels

Translated by Eylem14
Target language: Engels

I have a bandage on my face. That's why I can't turn the camera on. It will stay on for 2 or 3 days, but I want to see you.
Laaste geakkrediteerde redigering deur kafetzou - 14 February 2009 22:54





Last messages

Author
Message

14 February 2009 03:01

kafetzou
Number of messages: 7963
It's my face, Eylem, not my head.

14 February 2009 12:56

Eylem14
Number of messages: 43
I thought about that too, but as we did not see where the bandage is, it could also be on the head, right?

14 February 2009 17:30

kafetzou
Number of messages: 7963
No - it says "yüzüm" - that's face. "kafam" would be head.

14 February 2009 22:48

Eylem14
Number of messages: 43
Ok thanks, I changed it

14 February 2009 22:54

kafetzou
Number of messages: 7963
I changed "put on" to "turn on" and "I will stay" to "it will stay on" (the bandage).