Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Grieks-Turks - καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GrieksTurks

Category Free writing - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...
Text
Submitted by sw3jbf
Source language: Grieks

καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα κειμενα για να μπορω να μιλαω μαζι σου οκ?

Title
Iyi aksamlar
Translation
Turks

Translated by architect69100
Target language: Turks

İyi akşamlar, senine konuşabilmek için sana çevrilmiş metinleri göndermeye çalışıyorum. Tamam mı?
Laaste geakkrediteerde redigering deur 44hazal44 - 11 April 2009 10:54





Last messages

Author
Message

10 April 2009 15:17

44hazal44
Number of messages: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'καλησπερα' 'tünaydın'dan çok 'iyi akşamlar' anlamına geliyor. Soru cümlesi olduğu için 'tamam' yerine 'tamam mı' desek daha iyi olur.