Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brasiliaanse Portugees-Turks - şeyda acabou de xıngar!

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brasiliaanse PortugeesTurks

Category Sentence - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
şeyda acabou de xıngar!
Text
Submitted by jotape
Source language: Brasiliaanse Portugees

şeyda acabou de xıngar!
Remarks about the translation
uma amıga turca tentou traduzır ısto para mim mas nao soube. como se dız em turco?

Title
Ş. küfür etmeyi yeni bıraktı.
Translation
Turks

Translated by aqui_br
Target language: Turks

Ş. küfretmeyi yeni bıraktı.
Laaste geakkrediteerde redigering deur 44hazal44 - 3 April 2009 19:19





Last messages

Author
Message

23 March 2009 18:53

Leturk
Number of messages: 68
ÅŸeyda acabou de xingar

31 March 2009 18:31

44hazal44
Number of messages: 1148
Yani düzeltmemiz gereken nedir Leturk?

CC: Leturk

1 April 2009 02:37

aqui_br
Number of messages: 123
Ben Şeyda yazmıştım oraya ancak nasıl oldu anlamadım Ş. olarak çıktı...

1 April 2009 13:31

44hazal44
Number of messages: 1148
Aqui_br,
Orayı ben değiştirdim, cucumis isimlerin tüm olarak yazılmasını kabul etmiyor. Bu yüzden bir kaynak metinde isim gördüğün zaman ismin baş harfini yazıyorsun.

2 April 2009 03:12

aqui_br
Number of messages: 123
Bilmiyorudum Leturk'te bunu uyarmak istedi zannedersem...

2 April 2009 18:12

44hazal44
Number of messages: 1148
Tamam, o zaman biraz daha oy bekleyelim, sonra onaylarım.

3 April 2009 01:08

aqui_br
Number of messages: 123
Fica vontade!