Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Kroasies-Latyn - Nadam se da si mi donio nesto iz Rima.Namjeravm...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: KroasiesLatyn

Title
Nadam se da si mi donio nesto iz Rima.Namjeravm...
Text
Submitted by lole
Source language: Kroasies

Nadam se da si mi donio nešto iz Rima.Namjeravam te vidjeti ubrzo.Vjerujem da ti je bilo lijepo u Rimu.

Title
Spero te ex Roma aliquid mihi adduxisse...
Translation
Latyn

Translated by Aneta B.
Target language: Latyn

Spero te ex Roma aliquid mihi adduxisse. Spero nos mox conventuros esse. Credo te in Roma iucunde tempus egisse.
Remarks about the translation
Bridge from Edyta223:

"Mam nadzieję, że coś mi przywiozłeś z Rzymu. Mam nadzieję, że zobaczymy się wkrotce. Wierzę, że miło spędziłeś czas w Rzymie".

Dziękuję, Edyto!

Laaste geakkrediteerde redigering deur Efylove - 30 August 2009 20:54





Last messages

Author
Message

30 August 2009 18:21

Aneta B.
Number of messages: 4487
And one more:

I hope you brought me back sth from Rome. I hope we will meet together soon. I believe you had a nice time in Rome.

CC: Efylove