Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Turks - J'espère que ça sera un beau jour

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransTurks

Category Expression

Title
J'espère que ça sera un beau jour
Text
Submitted by mr_freight
Source language: Frans

J'espère que ça sera un beau jour
Remarks about the translation
edited "Jespere ça sera un beaux jour" as "J'espère que ça sera un beau jour"
turkishmiss 15/06/09

Title
Umarım ki güzel bir gün olacak
Translation
Turks

Translated by turkishmiss
Target language: Turks

Umarım ki güzel bir gün olacak
Remarks about the translation
or "Umarım güzel bir gün olur"
Laaste geakkrediteerde redigering deur handyy - 17 June 2009 19:33





Last messages

Author
Message

17 June 2009 00:18

44hazal44
Number of messages: 1148
Merhaba Miss,
Çeviri bu şekliyle yanlış değil ama ben olsaydım 'Umarım güzel bir gün olur' diye çevirirdim, daha akıcı bir cümle olurdu.

17 June 2009 18:07

turkishmiss
Number of messages: 2132
Hi Handyy,
Should I edit according to Hazal's suggestion?

Bridge : I hope it will be a nice day.

CC: handyy

17 June 2009 19:33

handyy
Number of messages: 2118
Miss, actually there is not such a big difference between your suggestions. I will validate your translation as it is now, and give Hazal's suggestion as an alternative in the remarks about the translation field.

17 June 2009 20:59

turkishmiss
Number of messages: 2132
Thank you Handyy