Translation - Latyn-Engels - sanatio huminum suprema lexCurrent status Translation
Category Sentence This translation request is "Meaning only". | sanatio huminum suprema lex | | Source language: Latyn
sanatio huminum suprema lex | Remarks about the translation | |
|
| welfare of the people, the supreme law | | Target language: Engels
welfare of the people, the supreme law. | Remarks about the translation | welfare of the people (is) the supreme law |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 19 August 2009 12:58
Last messages | | | | | 17 August 2009 22:40 | | | I haven't noticed before that there are isolated words here... I translated it. But the meaning of the text is: "welfare of the people (is) the supreme law", so...? | | | 17 August 2009 23:44 | | | | | | 17 August 2009 23:48 | | | Ok. Thank you, Francky! This is what I thought but needed only your confirmation... |
|
|