Translation - Grieks-Romeens - ti leei re file? ola kala panwCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Sentence This translation request is "Meaning only". | ti leei re file? ola kala panw | | Source language: Grieks
ti leei re file? ola kala panw | Remarks about the translation | din greaca in romana
Transliteration accepted by <User10> |
|
| | | Target language: Romeens
Ce mai faci, prietene? Totul e bine acolo? | Remarks about the translation | Altă variantă: "Care-i treaba, prietene? E totul bine la tine?"
*Prima propoziţie "cuvânt cu cuvânt"- "Despre ce vorbeşte, amice?".
|
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Freya - 3 Januarie 2010 07:42
Last messages | | | | | 2 Januarie 2010 19:30 | | FreyaNumber of messages: 1910 | Hi!
Could I have a bridge for evaluation, please?
Does it mean: "What is he/she talking about? Here everything is fine/OK."
Thank you!
CC: User10 irini reggina | | | 2 Januarie 2010 21:04 | | User10Number of messages: 1173 | Hi Freya!
The expression "ti leei re file? " (literally: What is s/he talking about, buddy? ) is used
idiomatically in this sentence. Also, I think there should be a question mark at the end of the second phrase.
"What's up, buddy? Is everything OK up there? " | | | 3 Januarie 2010 07:48 | | FreyaNumber of messages: 1910 | Thank you! |
|
|