Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Engels - sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngels

Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak...
Text
Submitted by sımeesme
Source language: Turks

sen her zaman benim en iyi arkadaşım olarak kalacaksın senin yanında kendimi çok iyi hissediyorum
Remarks about the translation
hiç bişey

Title
You will be my best...
Translation
Engels

Translated by Boncuk
Target language: Engels

You will be my best friend forever. I feel very well when you are close to me.
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 26 October 2009 18:22





Last messages

Author
Message

18 October 2009 19:27

pias
Number of messages: 8113
angelic027,

this field is only for posts about the done translation. Please click on "translate" to submit your translation. Thanks

26 October 2009 17:41

cheesecake
Number of messages: 980
"You will always stay as my best friend. I feel very well when I am by your side."

26 October 2009 18:05

Sunnybebek
Number of messages: 758
I agree with Cheesecake.

26 October 2009 18:08

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi, girls,
I think for a "meaning only" request, the meaning was conveyed. Don't you agree?

Is there anything that escaped it?

26 October 2009 18:14

Sunnybebek
Number of messages: 758
Hi Lilly!

Yes, you are right. For a "meaning only" request it is fine, I think.

26 October 2009 18:16

cheesecake
Number of messages: 980
OK then