Original text - Turks - hverdagsCurrent status Original text
Category Daily life - Liefde / Vriendskap
| | Text to be translated Submitted by eld | Source language: Turks
Ben şu anda borçlarını düşünüyorum ama belki bir gün olur. | Remarks about the translation | "ben su anda borclarını dusunuyorum ama belki bir gun olur" -cheesecake |
|
Laaste geredigeer deur cheesecake - 25 October 2009 17:38
Last messages | | | | | 30 October 2009 11:17 | | | Is there anything else to correct in this text?
Could any of you explain its meaning, please?
CC: 44hazal44 cheesecake | | | 30 October 2009 11:31 | | | No, it's ok.
For example, we can imagine that the person says he wants to buy something expensive and the other says '' I'm thinking of your debts, at the moment, you can't buy it but it's not impossible, it may be one day. '' |
|
|