Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Frans - herkesin kurban

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksFrans

Category Free writing

Title
herkesin kurban
Text
Submitted by Marypoppins85
Source language: Turks

herkesin kurban bayramının hayırlara vesile olmasını dilerim..:

Title
Je souhaite que...
Translation
Frans

Translated by 44hazal44
Target language: Frans

Je souhaite que le Kurban Bayram apporte des bienfaits à tout le monde.
Remarks about the translation
"Kurban Bayram", "Aïd el Kebir" ou "fête du sacrifice".
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 3 December 2009 22:59





Last messages

Author
Message

2 December 2009 01:02

turkishmiss
Number of messages: 2132
"Kurban Bayram" peut se traduire par "la fête du sacrifice" en français il me semble qu'en penses-tu Francky ?
Kurban bayram = L'Aïd-el-Kébir



CC: Francky5591

2 December 2009 10:00

Francky5591
Number of messages: 12396
Salut Miss! Je pense que cette fête est surtout connue en France par son nom arabe "Aïd el-kebir", aussi pourquoi ne pas l'utiliser, plutôt que "fête du sacrifice? à moins que ce message ne soit adressé à des membres de la communauté turque en france, auquel cas le nom turc (Kurban Bayram) conviendrait mieux.