Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turks-Engels - ütfen türkce konuşurmusun
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Chat
Title
ütfen türkce konuşurmusun
Text
Submitted by
heather.w
Source language: Turks
Lütfen Türkçe konuşur musun?
Title
Could you speak in Turkish, please?
Translation
Engels
Translated by
Sunnybebek
Target language: Engels
Could you speak in Turkish, please?
Remarks about the translation
Or: Please, speak Turkish.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Chantal
- 23 Januarie 2010 20:37
Last messages
Author
Message
23 Januarie 2010 09:26
Chantal
Number of messages: 878
Sunnybebek, do you think the Turkish version is in the imperative? Or could it also be: Could you speak in Turkish please?
23 Januarie 2010 10:43
Sunnybebek
Number of messages: 758
I think this form is used for imperative here, but it can also be a polite question. I'll write it in the remarks field now.
23 Januarie 2010 18:20
merdogan
Number of messages: 3769
"Could you speak in Turkish, please?" is more better.
23 Januarie 2010 18:36
Chantal
Number of messages: 878
Yes I thought so too.. can you change it sunnybebek?
23 Januarie 2010 19:32
Sunnybebek
Number of messages: 758
Ok, I changed.