Original text - Spaans - asà me gusta a mà Current status Original text
This text is available in the following languages:
Category Free writing - Liefde / Vriendskap This translation request is "Meaning only".
| | Text to be translated Submitted by br3gan | Source language: Spaans
asà me gusta a mÃ
| Remarks about the translation | <edit> "asi me gusta me" with "asà me gusta a mÃ"</edit> (02/01/francky thanks to Freya's notification and Isildur's edit) |
|
Laaste geredigeer deur Francky5591 - 1 February 2010 10:14
Last messages | | | | | 25 Januarie 2010 18:57 | | FreyaNumber of messages: 1910 | An extra "me" at the end, I suppose...or an unfinished text. | | | 25 Januarie 2010 19:42 | | | | | | 25 Januarie 2010 20:37 | | | Hmm...
There are 2 possibilities, the one that Freya said, an extra "me", so the correct sentence would be "asà me gusta", or an incorrrect attempt to emphasize, whose correct version would be "asà me gusta a mÃ".
| | | 1 February 2010 10:15 | | | |
|
|