Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Frans-Turks - Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransTurks

Category Sentence

Title
Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...
Text
Submitted by nicodelcampo
Source language: Frans

Bonne nuit, je te fais de gros, gros bisous!

Title
iyi geceler
Translation
Turks

Translated by janane
Target language: Turks

İyi geceler, seni kocaman kocaman öpüyorum!
Laaste geakkrediteerde redigering deur handyy - 12 August 2010 12:13





Last messages

Author
Message

5 August 2010 16:52

44hazal44
Number of messages: 1148
"je te fais de gros, gros bisous" ifadesindeki "gros" daha çok "büyük" anlamında. Yani "seni kocaman kocaman öpüyorum" desek daha doğru olurdu ama bu şekliyle de yanlış sayılmaz. Belki aşağıda belirtebiliriz.

12 August 2010 12:12

handyy
Number of messages: 2118
Teşekkürler Hazal!

12 August 2010 13:30

44hazal44
Number of messages: 1148
Ne demek, rica ederim.