Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brasiliaanse Portugees-Latyn - Amo meus amigos, odeio meus ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brasiliaanse PortugeesLatyn

Category Thoughts - Daily life

Title
Amo meus amigos, odeio meus ...
Text
Submitted by bronzera
Source language: Brasiliaanse Portugees

Amo meus amigos, odeio meus inimigos e os que me traem ou falsamente estão ao meu lado.

Title
Meos amicos amo, meos inimicos...
Translation
Latyn

Translated by alexfatt
Target language: Latyn

Meos amicos amo, meos inimicos et qui me produnt aut falso iuxta me sunt eos odi.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Aneta B. - 6 October 2010 11:44





Last messages

Author
Message

30 September 2010 22:04

Aneta B.
Number of messages: 4487
Hi Lilly!
Could you help me with a bridge, please?

CC: lilian canale

30 September 2010 22:27

lilian canale
Number of messages: 14972
"I love my friends, I hate my enemies and those who betray me or are falsely by my side."

2 October 2010 00:36

Aneta B.
Number of messages: 4487
Thank you, Lilly!
---

Hi Efee! You know, I am not sure of this "apud partem meam sunt"... "By my side" means sth like "close to me". Am I right? If so, maybe "iuxta me" would be better?

3 October 2010 00:17

Aneta B.
Number of messages: 4487
Oooops! Efee?

CC: Efylove

5 October 2010 13:35

Efylove
Number of messages: 1015
Hi, Aneta & alexfatt!
I suggest "apud me" or "iuxta me".

5 October 2010 15:38

alexfatt
Number of messages: 1538
I would choose "iuxta me".

Thanks to you both