Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Latyn - You may hold my hand for a while ut you hold my...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsItaliaansSpaansFransLatynHebreeus

Category Sentence

Title
You may hold my hand for a while ut you hold my...
Text
Submitted by flisen
Source language: Engels

You may hold my hand for a while
But you hold my heart forever

Title
Manum meam temporis puncto
Translation
Latyn

Translated by Efylove
Target language: Latyn

Manum meam tenere potes parumper,
sed cor meum tenes in perpetuum.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Aneta B. - 18 February 2011 20:50





Last messages

Author
Message

15 February 2011 00:08

Aneta B.
Number of messages: 4487
I'm not sure about these adverbs of time you have used, dear.

temporis puncto = at the very moment
for a while = parumper

And why "ad perpetuum" (everlasting, permanent)?
Shouldn't be "in perpetuum" (forever)?

What do you think, Efee?


15 February 2011 18:08

Efylove
Number of messages: 1015
You're right for sure.