Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Engels-Latyn - Familie oversættelse
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
Familie oversættelse
Text
Submitted by
Makron
Source language: Engels
You don't choose your family. They are God's gift to you, as you are to them.
Remarks about the translation
Det er "quote" som jeg har fundet og skulle bruge til et familie foretagende.
Title
Familiam tuam non eligis.
Translation
Latyn
Translated by
alexfatt
Target language: Latyn
Familiam tuam non eligis. Ii Dei donum tuum sunt sicut tu eorum es.
Remarks about the translation
Ii (=double i")/Ei/I
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Aneta B.
- 26 June 2011 23:07
Last messages
Author
Message
12 June 2011 22:03
Aneta B.
Number of messages: 4487
Hi Alex!
I suggest the following adjustments to make the sentence clearer:
Ii Dei donum tuum sunt ut tu eorum.
--> Ii Dei donum
tui
sunt
sicut
tu eorum
es
.
What do you think?
12 June 2011 22:35
alexfatt
Number of messages: 1538
Hi dear Aneta!
- sicut
- es
Sorry, but I can't understand your first suggestion. Why "tui"?
16 June 2011 18:29
Aneta B.
Number of messages: 4487
Sorry Alex, I didn't mean "tui". It was my mistake. I had just thought about another version in my mind and it mixed me up.