Translation - Albanies-Duits - Ne zemer te ruajCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Song - Liefde / Vriendskap | | | Source language: Albanies
Ne zemer te ruaj | Remarks about the translation | soll auf deutsch übersetzt werden |
|
| Ich bewahre Dich im meinem Herzen | | Target language: Duits
Ich bewahre Dich im meinem Herzen |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur italo07 - 22 November 2011 18:39
Last messages | | | | | 8 November 2011 16:03 | | | | | | 19 November 2011 22:50 | | | anstatt 'Ich behalte Dich...' sollte es besser: 'Ich bewahre Dich...' lauten. 'ruaj' wird mit 'bewahren/behüten' übersetzt, was noch etwas mehr ausdrückt, als 'behalten'. | | | 22 November 2011 18:11 | | liriaNumber of messages: 210 | Hi Italo.
sorry I'm late
"I keep you in my heart" |
|
|