Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Brasiliaanse Portugees-Latyn - o senhor é meu pastor, nada me faltará!
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
o senhor é meu pastor, nada me faltará!
Text
Submitted by
robiaggi
Source language: Brasiliaanse Portugees
o senhor é meu pastor, nada me faltará!
Title
Dominus pascit me nihil mihi deerit
Translation
Latyn
Translated by
frajofu
Target language: Latyn
Dominus pascit me nihil mihi deerit
Remarks about the translation
Origem bÃblica (Salmos 23:1)
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Francky5591
- 14 Januarie 2007 20:36
Last messages
Author
Message
18 December 2006 01:02
kafetzou
Number of messages: 7963
canticum David? - that's not in the original (even though that's the source)
18 December 2006 07:58
frajofu
Number of messages: 98
Canticum David - means "A song from David" and is written in front of the text - you are right, it wasn't in the portuguese text :-)
18 December 2006 16:27
kafetzou
Number of messages: 7963
I understood - I took four years of Latin about 100 years ago ...
BTW, we call it "The Song of David" in English.
28 April 2009 15:44
marcioleandroleme
Number of messages: 1
livrai-me de todo o mal, amém.
28 April 2009 18:02
Rodrigues
Number of messages: 1621
Oi "Marcio..",
porque escreveu hoje o "livrai-me..." aqui?
Esta frase sua não combina-se com esta tradução não.
Com os melhores cumprimentos.