Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Frans-Turks - Comment témoigner en images de la guerre...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
Comment témoigner en images de la guerre...
Text
Submitted by
dagdelen
Source language: Frans
Comment témoigner en images de la guerre d'Algérie quand 95 % des photographies ont été prises du côté français?
Title
Cezayir Harbi fotoraflarla nasıl anlatılabilir?
Translation
Turks
Translated by
kafetzou
Target language: Turks
Fotoğrafların %95'inin Fransız cephesinden çekildiği bir durumda Cezayir Harbi fotoraflarla nasıl anlatılabilir?
Laaste geakkrediteerde redigering deur
ViÅŸneFr
- 10 Januarie 2007 19:12
Last messages
Author
Message
11 Januarie 2007 13:09
barok
Number of messages: 105
helloooo,
"fotoraflarla" should be "fotoğraflarla" and "cezayir savaşı" just sounds better than "Cezayir Harbi"...
11 Januarie 2007 14:32
kafetzou
Number of messages: 7963
A - doğru - ama ben artık düzeltemiyorum. Vişne?