Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Duits-Italiaans - Du bist etwas

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DuitsItaliaans

Category Colloquial

Title
Du bist etwas
Text
Submitted by andrewjeff
Source language: Duits

Du bist etwas ganz besonderes und
ich hoffe wirklich sehr dich bald mal sehen zu können!

Title
Sei qualcosa
Translation
Italiaans

Translated by apple
Target language: Italiaans

Sei qualcosa di assolutamente speciale e spero proprio tanto di poterti vedere presto!
Laaste geakkrediteerde redigering deur Witchy - 19 Januarie 2007 13:41





Last messages

Author
Message

19 Januarie 2007 08:17

apple
Number of messages: 972
Mi sembra che io avessi tradotto " sei qualcosa di...", come è rimasto nel titolo. "Qualcuno di" non si usa in questo senso. Volendo, si potrebbe dire magari:
sei una persona veramente speciale
sei una cosa veramente speciale
sei un qualcosa di veramente speciale.
Ma "qualcosa di" si dice, eccome!

19 Januarie 2007 13:42

Witchy
Number of messages: 477
Non mi ricordo di aver modificato qualcosa nella tua traduzione.
Comunque sia, l'ho corretto.

22 Januarie 2007 12:15

nava91
Number of messages: 1268
Forse io direi "Sei una persona speciale", oppure "Hai qualcosa di speciale dentro di te"

22 Januarie 2007 12:27

apple
Number of messages: 972
Ehi, piccolo naviglio! Allora ce l'hai proprio con me, oggi! Mi spiace, ma ora devo andare.
Ciao ciao