Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romeens-Engels - Te urăsc, dar te pot ierta...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomeensEngelsPortugees

Title
Te urăsc, dar te pot ierta...
Text
Submitted by iepurica
Source language: Romeens

Te urăsc, dar te pot ierta... vei fi pentru totdeuna la mine în inimioara şi in gând.

Title
I hate you, but I can forgive you...
Translation
Engels

Translated by iepurica
Target language: Engels

I hate you, but I can forgive you... you will always be in my little heart and in my mind...
Laaste geakkrediteerde redigering deur kafetzou - 17 Januarie 2007 02:29





Last messages

Author
Message

16 Januarie 2007 14:33

kafetzou
Number of messages: 7963
This doesn't make sense - "I can forget you" and "You will always be in my heart" seem to contradict each other. Can someone check this?

16 Januarie 2007 15:45

iepurica
Number of messages: 2102
It was a mistake from my side. As usually. It was suppose to be "forgive" there, not "forget"... Sorry. And it is "in my little heart", "inimioara" is the dimunutive for "inima" and this last one means heart.