Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italiaans-Frans - La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...
Text
Submitted by
nava91
Source language: Italiaans
La vita è dura come un sasso... peccato che ci si debba sbattere contro!
Title
La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on...
Translation
Frans
Translated by
Ersaliguda
Target language: Frans
La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on doive se cogner contre celle-ci !
Remarks about the translation
Di solito, "sasso" significa in francese "cailloux" ma qua, mi sembra più adatta la parola "pierre" (cioè "pietra").
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Francky5591
- 18 Januarie 2007 16:18