Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Albanies-Italiaans - ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
Text
Submitted by
egzon
Source language: Albanies
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin?
ne do ta bejm punen tone,do te paguajm 30%.
shiqoni cmimi te jete real qe te jemi sa ma konkurent.
tung
Title
Vi prego di confermarci il caricamento. Noi faremo...
Translation
Italiaans
Translated by
GiB
Target language: Italiaans
Vi prego di confermarci il caricamento.
Noi faremo la parte nostra, pagando il 30%.
Vedete di fare un prezzo realistico, affinché siate quanto più concorrenziali.
Ciao
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Xini
- 15 July 2007 18:27
Last messages
Author
Message
19 July 2007 01:56
kafetzou
Number of messages: 7963
Why is there no question mark at the end of the first sentence?
CC:
Xini
19 July 2007 06:48
Xini
Number of messages: 1655
I don't know albanian, i just received a "trustable" feedback from the poll. Maybe the first sentence is slightly different?
19 July 2007 13:15
kafetzou
Number of messages: 7963
Could you ask the translator in Italian please?