Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latyn-Portugees - Est enim pactio duorum pluriumve
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
Est enim pactio duorum pluriumve
Text
Submitted by
leticiatavares
Source language: Latyn
Est enim pactio duorum pluriumve in idem placitum consensu
Title
Pacto
Translation
Portugees
Translated by
Menininha
Target language: Portugees
Pacto é o consenso entre duas pessoas ou mais sobre a mesma questão.
Remarks about the translation
Est pactum duorum pluriumve in idem placitum consensus.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Borges
- 27 May 2007 02:26
Last messages
Author
Message
16 May 2007 13:11
apple
Number of messages: 972
Pluriumve has not been translated
16 May 2007 13:15
Menininha
Number of messages: 545
Is true.. Sorry.
I'll edit.
Thanks Apple.
17 May 2007 14:20
pirulito
Number of messages: 1180
Un pacto (pactio -onis) es un un tipo de convenio, un acuerdo (consensus), no una mera "concordância".
17 May 2007 14:30
Menininha
Number of messages: 545
ok, pirulito mas não vejo muita diferença no português.
Consenso: sm. Concordância de idéias, de opiniões.
>>Aurélio.
De qualquer forma, Obrigada!!