Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Grieks - xreiazomai mia mikri voitheia 4 grammes keimeno einai

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksGrieks

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
xreiazomai mia mikri voitheia 4 grammes keimeno einai
Text
Submitted by nirve
Source language: Turks

lan yeterrrr ne istion bendenn...ben kaç kat güçsüzüm senden sie git işine yhaa...gel türkiyedeki server4te gel bide orda yen beni anayın amına nası goyuolarr görr
Remarks about the translation
paides tha me ypoxrewsete na mathw ti mou esteilan kapoioi toyrkoi. den xseroun aglika kai etsi den mporw na katalavw ti lene. thanks

Title
Φτάνει αγόρι
Translation
Grieks

Translated by argos
Target language: Grieks

Φτάνει αγόρι μου φτάνει τι θες από εμένά;
Είμαι πολύ πιο αδύνατος από εσένα άσε με.
Έλα στον τούρκικο server 4 να με νικήσεις και εκεί να δεις πως γαμάνε τη μάνα σου.
Laaste geakkrediteerde redigering deur kafetzou - 22 July 2007 17:55





Last messages

Author
Message

22 July 2007 17:32

Francky5591
Number of messages: 12396
Irini and/or kafetzou, what is to be done with this Turkish text and its translation into Greek? Is it about content of the text? or only because there are too many mistakes in it?

CC: irini kafetzou

22 July 2007 18:03

kafetzou
Number of messages: 7963
I think it's because it's a bit crude/rude. It is correct, though. I'll pass it.