Translation - Latyn-Frans - VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUSCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Sentence This translation request is "Meaning only". | VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS | | Source language: Latyn
VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS |
|
| VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE... | TranslationFrans Translated by goncin | Target language: Frans
VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE À MA DOULEUR | Remarks about the translation | L'original devrait être: VIDETE, SI EST DOLOR[similis] SICUT DOLOR MEUS.
Traduction alternative: VOYEZ, S'IL Y A UNE DOULEUR COMME MA DOULEUR.
|
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 31 July 2007 17:24
Last messages | | | | | 31 July 2007 15:59 | | goncinNumber of messages: 3706 | Francky, s'il vous plaît, corrigez le texte selon mon commentaire. Merci. CC: Francky5591 | | | 31 July 2007 16:30 | | | OK, c'est fait, goncin, mais il faut me tutoyer, s'il te plaît, merci! | | | 31 July 2007 16:41 | | goncinNumber of messages: 3706 | Ah, oui, il me plaît vraiment t'appeller pour "tu". J'ai toujours pensé que les françaises étaient très formelles. Mais... et les belgiens? |
|
|