queste parole sono frutto del mio cuore per te,a te che hai dato una vita,io ti dono una gioia infinita e che ti duri per tutta la vita.grazie di avere incontrato la mia vita,grazie di avermi regalato il sogno della tua esistenza.grazie di esistere!!!
ملاحظاتی درباره ترجمه
sono delle parole che voglio regalare ad una persona molto cara.
عنوان
Aceste cuvinte sunt fructul inimii mele pentru tine,Å£ie ...
Aceste cuvinte sunt fructul inimii mele pentru tine, ţie care ai dat o viaţă, îţi dau o fericire nemărginită care să dureze pentru toată viaţa. Mulţumesc că te-ai întâlnit cu viaţa mea, mulţumesc pentru că mi-ai dăruit visul existenţei tale. Mulţumesc că exişti!!!
ملاحظاتی درباره ترجمه
alt. "a te che hai dato una vita" = "ţie căruia ţi-am dat o viaţă"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 29 جولای 2008 22:13